本文目录一览

1,青玉案贺铸 翻译

翻译:  轻移莲步不再越过横塘路,只有用目力相送,她像芳尘一样飘去。正是青春年华时候,可什么人能与她一起欢度?是月台,是花榭,是雕饰的窗,是紧闭的朱户,这只有春天才会知道她的居处。   飘飞的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色将暮,挥起彩笔刚刚写下断肠的诗句。若问闲情愁绪有几许?好象一江的烟草,满城随风飘落的花絮,梅子刚刚黄熟时的霖雨。
《青玉案》 贺铸 (北宋著名词家) 凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。若问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。

青玉案贺铸 翻译

2,贺铸词 青玉案 急急急

3、他巧扣当前的季节风物,一连串举出了三喻,作为叠答:草、絮、雨,皆多极之物,多到不可胜数。方回自问自答说:“我这闲愁闲恨,共有几多?满地的青草,满城的柳絮,满天的梅雨——你去数数看倒是有多少吧!这已巧妙地答毕,然而尚有一层巧妙,同时呈现,即词人也是在说:我这愁恨,已经够多了,偏又赶上这春末夏初草长絮飞、愁霖不止的时节,越增我无限的愁怀恨绪!
一川烟草,满期城风絮,梅子黄时雨。 迷茫、纷乱,飘忽不定,连绵不断,种种全是愁情,以烟草、同 絮、梅雨连连作比,将另一种伤心说不出处数尽描摹,真是大家手笔。
1闲愁是触景生情,前有“锦瑟年华谁与度”,后有“若问闲情都几许?  一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”。 2春知我不知,很无奈; 3好在:并列的几种情、境,都是惹人闲愁之物、之境

贺铸词 青玉案 急急急

3,贺铸青玉案

凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。 碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
《青玉案》  凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。锦瑟华年谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有春知处。  碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。若问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。
青玉案 [贺铸] 凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。 飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城飞絮,梅子黄时雨。

贺铸青玉案

4,青玉案 的内容

青玉案有好几个, 宋·辛弃疾《青玉案·东风夜放花千树》[2] 东风夜放花千树, 更吹落,星如雨, 宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。[3] 宋·贺铸《青玉案·凌波不过横塘路》 凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟年华谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。[4] 宋·李清照《青玉案·征鞍不见邯郸路》 征鞍不见邯郸路,莫便匆匆归去。秋风萧条何以度。明窗小酌,暗灯清话,最好流连处。相逢各自伤迟暮。独把新诗诵奇句。盐絮家风人所许。如今憔悴,但馀双泪,一似黄梅雨。 宋·苏轼《青玉案·和贺方回韵送伯固归吴中》 三年枕上吴中路,   谴黄犬,随君去。   若到松江呼小渡,   莫惊鸳鹭,四桥尽是,   老子经行处。辋川图上看春暮,   常记高人右丞句。   作个归期天已许。   春衫犹是小蛮针线,   会湿西湖雨。[5] 宋·黄庭坚《青玉案·烟中一线来时路》 ——至宜州次韵上酬七兄烟中一线来时路。极目送,归鸿去。第四阳关云不度。山胡新啭,子规言语,正在人愁处。忧能损性休朝暮。忆我当年醉诗句,渡水穿云心已许。暮年光景,小轩南浦,同卷西山雨。[6] 曹组 《青玉案》 碧山锦树明秋霁。路转陡,疑无地。忽有人家临曲水,竹篱茅舍,酒旗沙岸,一簇成村市。凄凉只恐乡心起。凤楼远,回头谩凝睇。何处今宵孤馆里,一声征雁,半窗残月,总是离人泪。注:谩:徒然、空白。

5,贺铸青玉案

 【赏析】   此词抒写了因理想不能实现而郁郁不得志的“闲愁”。作者退隐横塘,壮志难伸,故借美人迟暮,盛年不偶,写自己的不为世用。“碧云冉冉横皋暮”,托洛神以寄对君主的思慕。上片写相恋和怀念,开头两句写昏暮景色,暗示出抒情主人公等待盼望那位“凌波”仙子直到黄昏,仍不见踪影。写“美人”可望而不可及,以此喻指理想不能实现,形象生动。下片的“碧云”句喻指时光流逝之迅速,末尾连用三个比喻来表现“闲愁”之多、乱、缠绵不断,十分生动。词中他把抽象的闲情化为可感可知的“一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨”,不仅形象、真切地表现出词人失意 、迷茫、凄苦的内心世界,同时也生动、准确地展现了江南暮春时烟雨迷蒙的情景,深得当时人们的赞赏。   本片尤以结句著称,用烟草风絮梅雨等三种景物,将不可触摸的虚的感情,转化为可见、可体味的实的景,而且运用了复合之比,超迈前人。罗大经鹤林玉露卷七云:“诗家有以山喻愁者,杜少陵云:忧端如山来,澒洞不可掇赵嘏云夕阳楼上山重叠,未抵闲愁一倍多是也。有以水喻愁者,李颀云请量东海水,看取浅深愁,李后主云问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。秦少游云落红万点愁如海是也。贺方回云试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨,盖以三者比愁之多也,尤为新奇,兼兴中有比,意味更长”。   “试问”一呼,“一川”三句作答:烟草连天,喻愁之大;柳絮蒙蒙,喻愁之乱;梅子黄时雨,喻愁之绵绵不断。三个比喻,将不可捉摸的感情,转化为可见的实景,又发前人所未发,新颖精巧,最为人所称颂。   全词因果相承,情景互换,融情入景,设喻新奇。贺方回因此词而得名“贺梅子”。黄庭坚更是极口称赞说:“解作江南断肠句,只今唯有贺方回”(《寄贺方回》)。 (来源百度)

6,青玉案 贺铸

青玉案   贺铸   凌波不过横塘路,但目送、芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。   飞云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨。   提示:将鼠标移动到颜色不同的字词上可以看到注解。   【赏析】   此词为抒写相思失落,幽居惆怅之作。起首二句艳丽:偶见丽人,翩若惊鸿。次四句芳思:揣想谁人天赐艳福,得与其人花前月下、朱户雕窗、共度华年。再二句赋词:无端逗起多情,久伫蘅皋,思绪缭乱,提笔摅怀。末四句闲愁:以反问呼起,以系列比喻自答,将愁思之多而纷乱、迷茫无边、连绵不休形容曲尽,且切合时序,衬映心境,情景浑融,语意精新,故成绝唱。   全词因果相承,情景互换,融情入景,设喻新奇。贺方回因此词而得名“贺梅子”。
最后一句是写愁绪的几大句之一,写出了一个满腹愁绪的人!
淩不过横塘路,但目送,芳尘去。锦瑟年华谁与度?月台花榭,琐窗朱户,只有知。碧云冉冉蘅臬暮,彩笔新题断肠句。试问闲愁都几许?一川烟草,満城风絮,梅子黄时雨。 词的开篇“淩不过横塘路,但目送,芳尘去”。描写了作者看见远一位女子,作者看见女子远去的背景发出“锦瑟年华谁与度?”的暗问,以三句“月台花榭,琐窗朱户,只有知。”为问答,颇与柳永《雨霖铃》中的“今宵酒醒何?杨柳岸,晓风残月”有异曲同工之。明问好的美好年华是与谁共度,实刚是抒写作者心中那疑恋与伤感的怀。近俞陛云《唐五代两宋选释》中说到“锦瑟”四句,花榭绮窗,只有风吹倒,其寂寥之况与离索之怀,皆寓其中。这些美丽景更对托出作者对美可望不可及的相思而又无奈。词中每隔两句押韵,读起来韵皆出。 下阙用“飞云”、“蘅臬“寥寥几字描写了当时的季节,“暮”字待了作者看到这些景物时已是夕西下的傍晚,长満杜蘅草的边高地空,飘着几片寥落的白云,作者在如此萧条的景中看着佳飘然离去,正眼都没有给过他一个,不免更添几分落寞,心中伤感着这景物,又伤感着离去的倩影,作者诗兴大发,作下了这充满断肠愁思的词,聊以自慰,那愁有多少呢?就用了“试问闲愁都几许?”来问自己。后四句有李煜《虞美》“问君能有几多愁?恰似一江*向东流。”之韵。用平淡琐碎的事物“烟草”、“风絮”、“梅子黄时雨”来比喻心中重重的愁绪。以臬结,用了三个事物来将“闲愁”衬托出来,“一川”与“満城”相对立,运用数量词的对比,使问句更生动具体,使比喻更贴切新奇,今吴熊与徐枫等注释《唐宋词百首》中说道:“由于他用具体生动的景物,将象的,无迹可寻的,又难以捉摸的感,转化为可见可闻的事物 ,从而使“愁”具有了更广泛的普通,不仅表现了“愁”之无尽,亦可以兴世之悲,高托美迟暮的避思,为千古传诵的名句。 该词是作者晚年退隐苏州住在横塘附近而作的词,词的表面似写相思之,女之恋,实则抒写了自己仕途不得志的“愁绪”。片描写作者目送女子从面前走过而引发的联想而产出苦闷,下片描写作者睹物愁出的繁愁绪。全篇亦虚亦实,虚实相生,景融,妙在其中,今沈祖棻《宋词赏析》:“片,文间阻,下片愁之份,是实,下是主。”说明作者的愁苦是由女子的不回望作为作者感的触发点,下片才是作者真正的“愁”,然而下却皆不可离,词文中最妙在于下片皆有一问三叠答的语句,且每个回答都用复合的景物作为比喻,寄托,从而显出比喻的新颖独特,作者寄于此类景中,景融,使得比喻更为妥当贴切,毫无生硬之感,更无矫揉造作之意,其中“试问闲愁都几许?一川烟草,満城风絮,梅子黄时雨。”当之无愧为千古传诵的名句,明沈际飞《草堂诗余正集》赞道:“叠写三句闲愁,真绝唱!”

7,清玉案内容

青玉案,词牌名,取于东汉张衡《四愁诗》:“美人赠我锦绣段,何以报之青玉案”一诗。又名《横塘路》、《西湖路》,双调六十七字,前后阕各五仄韵,上去通押。辛弃疾、贺铸、黄公绍、李清照等人都写过青玉案。 宋 辛弃疾《青玉案》 辛弃疾:字幼安,号“稼轩居士”。 (“案”应与“碗”同音) 原文 东风夜放花千树,更吹落,星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。 蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。 注释 1.元夕:旧历正月十五元宵节,是夜称元夕或元夜。 2.花千树:形容花灯之多如千树开花。 3.星如雨:指焰火纷纷,乱落如雨。星:指焰火。 4.宝马雕车:装饰华丽的马车。 5.凤箫:箫的美称。 6.玉壶:比喻明月。 7.鱼龙舞:舞动鱼形、龙形的彩灯。 8. 句子解释:“蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。”:古代妇女元宵节时头上佩戴的各种饰品。这里指盛装的妇女。 9.盈盈:声音轻盈悦耳,亦指仪态娇美的女子。 10.千百度:千百遍。 11.蓦然:猛然、突然。 12. 阑珊:零落稀疏的样子。 13.暗香:本指梅花,这里借指美人。 14.他,即她。古时她他不分,通用 译文 东风仿佛吹开了盛开鲜花的千棵树,又如将空中的繁星吹落,像阵阵星雨。华丽的香车宝马在路上来来往往,各式各样的醉人香气弥漫着大街。悦耳的音乐之声四处回荡,如凤箫和玉壶在空中流光飞舞,热闹的夜晚鱼龙形的彩灯在翻腾。美人的头上都戴着亮丽的饰物,晶莹多彩的装扮在人群中晃动。她们面容微笑,带着淡淡的香气从人面前经过。我寻找那人千百次,都没看见她,不经意间一回头,却看见了她立在灯火零落稀疏的地方 宋·贺铸《青玉案》原文 凌波不过横塘路,但目送,芳尘去。锦瑟华年谁与度?月桥花院,琐窗朱户,只有春知处。 碧云冉冉蘅皋暮,彩笔新题断肠句,试问闲愁都几许?一川烟草,满城风絮,梅子黄时雨! 注释 凌波:形容女子走路时步态轻盈。 横塘:在苏州南十时许。 芳尘:指美人的行踪。 锦瑟华年:比喻美好的青春时期。 蘅皋:长着香草的沼泽中的高地。 琐窗:雕刻或彩绘有连环形花纹的窗子。 彩笔:比喻有写作的才华。事见南朝江淹故事。 冉冉:流动的样子。 梅子黄时雨:四五月梅子黄熟,基间常阴雨连绵,俗称“黄梅雨”或“梅雨。” 译文 你的玉步不肯来到横塘,我只有目送你离去。但现在不知你与谁相伴,共度这花样的美好年华?在那修着偃月桥的院子里,朱红色的小门映着美丽的琐窗。只有春风才能知道你的归处。天上飞云在空中拂过,长满杜蘅的小洲在暮色中若隐若现。佳人一去而不复返,我用彩笔写下断肠的诗行。如果要问我的忧伤有多深多长,就像烟雨一川青草,就像随风飘转的柳絮,梅子黄时的雨水,无边无际。 宋 黄公绍《青玉案》原文 年年社日停针线。怎忍见、双飞燕。 今日江城春已半。一身犹在,乱山深处,寂寞溪桥畔。 春衫著破谁针线。点点行行泪痕满。落日解鞍芳草岸。 花无人戴,酒无人劝,醉也无人管。 注释 ①社日:指立春以后的春社。 ②停针线:《墨庄漫录》说:“唐、宋社日妇人不用针线,谓之忌作。”唐张籍 《吴楚词》:“今朝社日停针线。” ③“春衫”两句:春衫已经穿破,这是谁做的针线活呢?这里的“谁针线”与“停 针线”相呼应,由著破春衫想起那制作春衫的人,不觉凄然泪下,泪痕沾满了破旧的春 衫。 宋 黄大临《青玉案》 和贺方回韵,送山谷弟贬宜州 原文 千峰百嶂宜州路,天黯淡,知人去。晓别吾家黄叔度②。弟兄华发③,远山修水④,异日同归处⑤。 樽罍饮散长亭暮⑥,别语缠绵不成句。已断离肠能几许?水村山馆⑦,夜阑无寐⑧,听尽空阶雨。 注释 ①山谷:黄庭坚,字鲁直,号山谷道人。黄大临之弟。宋代著名诗人,江西诗派代表人物。宜州:今广西宜山县。黄庭坚因作《荆南承天院记》,被人指为“幸灾”,被除名羁管宜州。这里的“贬宜州”即指此事。 ②黄叔度:黄宪,字叔度,东汉慎阳人,学识品行俱佳,为时人所重,将之比为颜渊。这里作者赞黄庭坚就如当年的黄叔度。 ③华发:白发。 ④远山修水:言山隔水阻,路途遥远。修:长。 ⑤同归处:同样的结局。这里指同归于尽,即死。 ⑥樽罍(lei 二声):泛指酒具。樽:酒杯。罍:古代器名,圆形或方形,小口,深腹,圈足,有盖,用以盛酒或水。 ⑦水村山馆:临水靠山的村舍或行馆。 ⑧阑:残,晚。无寐:谓无法睡眠。 宋·李清照《青玉案》 征鞍不见邯郸路①,莫便匆匆归去。秋风萧条何以度。明窗小酌,暗灯清话②,最好流连处③。 相逢各自伤迟暮。独把新诗诵奇句。盐絮家风人所许④。如今憔悴,但馀双泪,一似黄梅雨⑤。 宋·苏轼《青玉案》 和贺方回韵送伯固归吴中 原文 三年枕上吴中路,遣黄犬,随君去。若到松江呼小渡,莫惊鸳鹭,四桥尽是,老子经行处。 辋川图上看春暮,常记高人右丞句。作个归期天已许。春衫犹是小蛮针线,曾湿西湖雨。注释: 伯固:苏坚,字伯固,作者的友人。 呼小渡:招呼小船摆渡。 四桥:在苏州。 老子:苏轼自称。 辋川图:辋川在陕西兰田,王维曾隐居于此,并曾在寺壁绘辋川图。 右丞:王维曾任尚书右丞,故称王右丞。 高人:指伯固。 小蛮:白居易的歌妓。白居易有歌妓樊素、小蛮。此借指苏轼爱妾朝云。 翻译: 那魂牵梦绕,曾经在吴中(苏州)三年里的日日夜夜啊!如果有像陆机(晋代)家里的,能为人们传递书信的狗,我一定派它随您回吴中去。您若到了淞江招呼小船摆渡时,一定不要惊了那里的鸳鹭,那里的鸳鹭与我是那样地相熟。那里的四桥、那里的山山水水都是我足迹曾经踏过的地方。 望着眼前的景色,不禁想起了王维的《辋川图》,也记起了右丞先生送友人归去的诗句。 作个(回吴中的)归期吧,老天爷定会准许。去时带上那件春衫,它是爱妾朝云为我亲手缝制的,上面还有那曾打湿春衫的西湖雨。 宋·黄庭坚《青玉案》 烟中一线来时路。极目送、归鸿去。第四阳关云不度。山胡新啭,子规言语。正在人愁处。 忧能损性休朝暮。忆我当年醉时句。渡水穿云心已许。暮年光景,小轩南浦。同卷西山雨。

文章TAG:贺铸  青玉案  翻译  贺铸青玉案  翻译  
下一篇